Bordeaux 2011 billede af Christies kinesiske slotnavne
- Og Primeur
Bordeaux klassificerede vækster har godkendt den første nogensinde standardiserede kinesiske oversættelse af deres navne, som Decanter.com udelukkende kan afsløre.
Auktions husChristie'shar afsløret en officiel oversættelse af hver af de 61 slotte i1855 klassifikationefter 12 måneders samarbejde med Medoc-ejendommene.
Simon Tam, vinhoved, Kina, for Christies fortællingdecanter.com: ‘Vi har skriftlig bekræftelse og aftaler fra alle undtagen tre eller fire slotte om, at disseKinesiske oversættelserer de aftalte navne for hele kinesisk-talende verden.
'Vi forsøger at gøre vin så tilgængelig som muligt for vores kunder. Sprog er den første barriere, og vi prøver at nedbryde disse barrierer, ”tilføjede han.
Christies personale har arbejdet med slotte for at blive enige om kinesiske oversættelser til deres ejendom, mens andre allerede havde kinesiske navne. Dog nogle slotte inklusiveCos d'Estournelhar valgt ikke at tage et kinesisk navn.
De kinesiske oversættelser er blevet offentliggjort på en plakat, der vil blive afsløret for Bordeaux-handlen i løbet af En Primeur-ugen i 2012.
Plakaterne distribueres også til kinesiske kunder og journalister 'for at sikre, at der bliver henvist til slottene ordentligt,' sagde Tam.
Det er for tidligt at fortælle, om navnene vil blive omfavnet af andre auktionshuse og den bredere vinhandel, men Tam tilføjede: 'Jeg vil gerne tro, at det hårde arbejde er udført, og det vil blive vedtaget bredt.'
Christies håb om at producere lignende oversættelser til producenter i Sauternes, Bordeauxs højre bred og Bourgogne i fremtiden.
Skrevet af Rebecca Gibb











